The pattern this addresses
IHSs are dense legal documents written for compliance specialists. They have to be. They are subordinate legislation under the Biosecurity Act. But importers, brokers, and front-line operators benefit from a plain-language version, and the BIES quality and consistency mandate calls for one. Drafting that guidance by hand takes analyst time, and lag between IHS publication and guidance publication generates inbound query volume.
How the tool works
The model rewrites the clause to a target reading age (Year 11, the NZ government plain-language target). Every plain-language sentence keeps a citation back to the IHS clause it derives from. Defined terms remain defined. The tool then extracts a "what you must do" checklist of concrete importer obligations, each with a clause reference. The analyst reviews the side-by-side, edits where needed, signs out.
Try it on a real-style IHS clause. Or paste your own.
The samples are dense IHS-style clauses, modelled on patterns observed in the in-force IHS corpus. The output is a plain-language draft with full citation discipline.
Scenario. Clause from the IHS for fresh fruit and vegetables, modelled on MPI Standard 152.02. The clause sets out documentation and pre-export treatment requirements.
Scenario. Clause from the IHS for biological products. Multi-part requirements covering exporter accreditation, treatment, and certification.
Run on your own clause. Paste an IHS or OMAR clause. Include the clause references so the tool can cite them.